This entry was posted on Wednesday, November 4th, 2009 at 4:26 pm and is filed under digressions & musings, getting personal, monetary policy. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

RSS Feed
November 4th, 2009 at 6:38 pm
Krugman did a pretty good job of explaining the yuan/renminbi thing a couple of weeks ago:
http://krugman.blogs.nytimes.com/2009/10/23/whats-in-a-name-3/
At least, it was good enough that I now understand it for the first time.
November 5th, 2009 at 6:38 am
Great anecdotes. Always a joy to read your posts.
November 6th, 2009 at 11:58 am
Yuan is the unit of account. In mandarin, you would say the figure, followed by the word “yuan”, to indicate you are talking about money. Renminbi is the name of the currency.
November 8th, 2009 at 9:34 am
Thanks to all three of you.
Bob
November 11th, 2009 at 2:20 am
Thought I should elaborate on the difference between Yuan and Renminbi. As previously mentioned, yuan is the unit of account, same as Japanese “Yen”, Korean “Won”, and Mexican “peso”. Renminbi, on the other hand, translates into “People’s money” or “People’s coin”.